029-85205692
您当前的位置: 首页 > 考试资讯 > 日语学习

文法句型 | 近义语法解析13


NO.25「たら」と「なら」译文:这次年假你如果去京都的话,请一定带我去。
病句:今度の正月休みに、京都へ行ったら、ぜひ一緒に連れてってください。
订正句:今度の正月休みに、京都へ行っなら、ぜひ一緒に連れてってください。

分析:
「たら」和「なら」分别是过去助动词「た」和断定助动词「だ」的假定形。「たら」表示假定和确定条件,主要是强调“完了”,而「なら」只表示前项是后项陈述的假定条件,主要强调后项陈述的假定前提。两者都可以用来表示请求、命令、禁止等主观判断。从前后的时间关系上说「たら」和「なら」完全相反,「たら」表示前项动作完成之后发生后项,而「なら」则表示后项动作发生在前项动作进行之前。比如:
例1:この本を読んだら、あなたに貸してあげます。(这本书看完了以后就借给你)
在这个句子里,假设「読む」这个动作完成之后,才开始进行后项的「貸す」动作。
例2:この本を読むなら、貸してあげます。(如果你要看这本书的话,就借给你)
在这个句子里,「読む」这个动作发生在后项「貸す」的动作完成之后,换句话说「読む」是后项「貸す」发生的前提。
上述病句的前项“去京都”是发生后项“带我去”的假设前提,如果失去前提,后项将不存在。这不是「たら」能表示的。所以该把「たら」换成「なら」

NO.26「~たり~たり」と「~なり~なり」
译文:是我不好,所以要打要骂随你的便。
病句:私が悪かっから、殴ったり叱ったり勝手にしなさい。
订正句:私が悪かっから、殴っなり叱っなり勝手にしなさい

分析:
「~たり~たり」表示两个动作行为或两种状态的并列,或者表示两个反复交错进行的动作,比如:
例1:昼間は大学に出講していたり、図書館へ行ったりして、家にいない時が多い。
(白天我到大学讲课或是去图书馆什么的,经常不在家)
「~なり~なり」表示从列举的事项中任选其中一项,含有“另选其他也可以”的语气,比如:
例2:夏休みになると、本を読むなり旅行するなりして過ごす。
  (到了暑假要么看看书要么出去旅游。)
两者有时可以互换,但是互换后的意思不一样。比如上述例句2就可以换用「~なり~なり」,比如:
例3:夏休みになると、本を読んだり旅行したりして過ごす
(到了暑假我就看看书呀,旅旅游呀)